La Belle Dame Sans Merci

// February 27th, 2009 // Writing

an appropriation of Keats ‘La Belle Dame Sans Merci’, from a different perspective…

Placidly, I linger here
His love-bound eyes alone
Directly steering onward
Through meads unknown

My feet grow worn, ill mannered
Upon withered ground
The knight so true and lost
Makes not a sound

Yonder, a creature foreign
Her tread light-winged so
A mane, untamed as silk
With eyes earnest, aglow

My Knight-at-arms, though speechless
On sighting loves black charm
Slips from my hide, entranced
And in dreams palm

I pace on withered ground
Unbeknown to faeries black
Until the knight, he sets her
Upon my tainted back

Her warmth, entrancing so
And skin as milk
I dare to falter in the gown
Through hair, tangled silk

She sings with voice like water
A faeries rippling song
And tread we, through the meads
True to a day, long

The knight at arms she loves true
As says she, language queer
And fids him sweetened manna dew
With honeys tear

Approaching to her Elvin grot
De-mounting from my hide
She sighs and moans, the faerie white
With loving eyes wide

My master, as he rests too
Though holding fast from sleep
Closing her eyes, with kisses four
As she does weep

He then giving into slumber’s touch
The faerie upon his chest
He stirs in fear, through sleeps grasp
And wakes from troubled rest

The faerie gone, I did not see
Invisible all along, it seems
His eyes they search the hills in vain
For faeries gleam

And here we stand, upon the hill
With nothing to foresee
Abandoned by La Belle
Dame sans Merci

Comments are closed.